à la nuit tombante - vertaling naar frans
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

à la nuit tombante - vertaling naar frans

Belle nuit, ô nuit d'amour

à la nuit tombante      
à la nuit tombante
la nuit tombante [тж. à la nuit tombée/fermée; à la tombée de la nuit])
с наступлением ночи, с наступлением темноты
Il avait assez à faire à L'Écho, et quand il revenait à Chavières, il s'enfermait dans sa nouvelle chambre et ne sortait qu'à la nuit tombée. (A. Dhôtel, Vaux étranges.) — У Дезире хватало работы в "Эхо", а, когда он возвращался в Шавьер, то не выходил из своей новой комнаты до наступления темноты.
tombant         
1. { adj } ({ fém } - tombante)
1) падающий
cheveux tombants — распущенные волосы
2) à la nuit tombante — с наступлением ночи
3) висячий; отвислый
4) затихающий ( о звуке )
2. {m}
манера ниспадать ( о тканях ); линия ( одежды )
tombant         
ниспадающий, свисающий; обвислый; отвислый ;
des cheveux tombants - ниспадающие [распущенные] волосы;
des moustaches tombantes - обвислые [висячие] усы;
des joues tombantes - отвислые щёки;
épaules tombantes - покатые плечи;
à la nuit tombante - с наступлением [с приходом] ночи

Definitie

марсельеза
МАРСЕЛЬ'ЕЗА, марсельезы, ·жен. (·франц. Marseillaise, ·букв. марсельская). Революционная песня, написанная Руже-де-Лилем в 1792 ·г., певшаяся первоначально марсельскими солдатами и ставшая впоследствии ·франц. национальным гимном.
| Название некоторых революционных песен на тот же мотив ("Отречемся от старого мира" ·и·др. ).

Wikipedia

Belle nuit, ô nuit d’amour

Belle nuit, ô nuit d’amour (фр. «Прекрасна ночь, о, ночь любви», называется также Баркарола) — дуэт для сопрано и меццо-сопрано в стиле баркаролы из начала III-го акта последней оперы Жака Оффенбаха «Сказки Гофмана» (премьера — «Опера́ Коми́к», Париж, 10 февраля 1881). «Самая известная из баркарол, когда-либо написанных», «одна из самых популярных мелодий в мире». Текст знаменитой песни принадлежит перу французского поэта и драматурга Поль-Жюля Барбье.